jueves, 10 de noviembre de 2016
Nuestra visita en imágenes - Our visit in pictures
It has been a few days since our visit to the Sp 46 school in Czestochowa, but our memories are still very much present. In this post we leave a link to a presentation made by the teachers of the school Sp 46 about our time in Poland.
Presentación - Let's experience it once again
domingo, 23 de octubre de 2016
Séptimo día en Polonia: Auschwitz y Cracovia - Seventh day in Poland: Auschwitz and Krakow. 22/10/2016
Finalmente llegó el día de partir. Teníamos sentimientos encontrados, por una parte no queríamos irnos de Polonia donde nos habían tratado tan bien; pero por otra estábamos deseando volver a España para poder contaros todas nuestras experiencias.
Finally it came the day of departure. We had mixed feelings, on the one hand we did not want to leave Poland where we were treated so well; but on the other we were looking forward to come back to Spain to tell you all our experiences.
No obstante, no podíamos abandonar Polonia sin antes visitar Auschwitz, especialmente sabiendo que estaba bastante cerca desde Czestochowa. Por ello, aprovechamos que el avión salía tarde para pasar la mañana en Auschwitz. Recorriendo sus calles y barracones nos pudimos adentrar en una parte de la historia que nunca debería haber ocurrido. No obstante, es importante guardar memoria de lo allí ocurrido, ya que "aquellos que no recuerdan el pasado están condenados a repetirlo" (George Santayana).
However, we could not leave Poland without visiting Auschwitz, especially knowing that it was pretty close from Czestochowa. Therefore, since our flight took off late in the evening, we could spend the morning at Auschwitz. Walking along the streets and barracks we were immersed into a part of the history that should never have happened. However, it is important to keep memory of what happened there, because "those who do not remember the past are condemned to repeat it" (George Santayana).
Tras una larga visita ya llegó el momento de volver a Cracovia, con el tiempo justo para realizar las últimas compras y salir corriendo para el aeropuerto. Nos vamos con la grata sensación de haber forjado grandes amistades, y con el deseo y la emoción de poderos transmitir fielmente todo lo que aquí hemos aprendido.
After a long visit it was time to return to Krakow, just in time for last minute shopping and run to the airport. We leave with the pleasant feeling of having forged great friendships, and the desire and excitement of faithfully transmitting everything we have learned here.
A nuestros amigos de la escuela Sp 46, no tenemos palabras para daros las gracias, por lo que mejor diremos 'hasta luego', deseando que podáis experimentar aquí las mismas emociones que nosotros hemos vivido en vuestra tierra.
¡Os esperamos en Leganés!
To our friends from the school Sp 46, we have no words to thank you, so we'd better say 'see you later', wishing that you can experience here the same emotions that we have lived in your land.
See you in Leganés!
viernes, 21 de octubre de 2016
Sexto día en Polonia - Sixth day in Poland. 21/10/2016
jueves, 20 de octubre de 2016
Quinto día en Polonia - Fifth day in Poland. 20/10/2016
On our fifth day in Czestochowa, the Head teacher Janusz came to pick us up in the morning to go to visit two of the most representative museums in the town: the paintings museum and the city museum. In the first we could enjoy some of the paintings of the most important Polish painters from the nineteenth and twentieth century, while in the local history museum we were given a tour around the history of Czestochowa, from the first settlements in the Neolithic period to the final independence from the Soviet Union.


Después fuimos a la escuela infantil Miejskie Przedszkole nr 29, cercana a la escuela Sp 46, y que recibe niños desde los 2-3 años hasta los 6 años. La escuela contaba con cuatro grupos, con alumnos de 3, 4, 5 y 6 años de edad. Nos encantó cómo tenian decoradas sus clases, y pudimos disfrutar de algunas de las canciones que estaban trabajando. También nos entregaron una sorpresita para nuestros alumnos del Carmen Conde. ¿Qué será?
Then we went to Infant Education school Miejskie Przedskole nr 29, near the school Sp 46, which receives children from 2-3 to 6 years old. The school had four groups, with students of 3, 4, 5 and 6 years old. We loved how they had decorated their classrooms, and we could enjoy some of the songs they were practising. They also gave us a surprise for our Carmen Conde students. What is it?




De la escuela infantil fuimos a la escuela Sp 46. Allí asistimos a una clase sobre primeros auxilios que los niños de 6º estaban dando a sus compañeros de 4º. Después, nos explicaron cómo funcionaban los programas de seguridad en Internet y convivencia y rechazo a la violencia que llevaban a cabo en la escuela.
From the Infant school we went to school Sp 46. There we attended a first aid class that the 6th graders were giving to their colleagues of 4th grade. Then, we were explained how the programmes about Internet security and coexistence and rejection of violence that take place at school worked.

Finalmente, Alex se atrevió a dar una clase en Inglés con varios de los alumnos de 1º, 2º y 3º que estaban esperando a que viniesen sus padres a recogerles. Jugamos a varios juegos para presentarnos, cantamos algunas canciones en inglés y jugamos al ahorcado. ¡Qué bien lo pasamos!
Finally, Alex dared to give an English lesson with several students of 1st, 2nd and 3rd grade who were waiting for their parents to pick them up. We played several games to introduce ourselves, sang some songs in English and played hangman. What a wonderful time we had!


miércoles, 19 de octubre de 2016
Cuarto día en Polonia - Fourth day in Poland. 19/10/2016
martes, 18 de octubre de 2016
Tercer día en Polonia - Third day in Poland. 18/10/2016
This Tuesday was our second day at the school Sp 46 of Czestochowa. Early in the morning we were taken to the gym, where students from the school made a representation of the different periods of the history of Poland. Their costumes were really good, we loved how they did it!
Then we went to 2nd grade classrooms. In the first one, 8 years old students had brought food from home to make a healthy breakfast together. Everything looked very nice! Then we went to the other classroom, where 7 years old children were preparing some delicious fruit skewers. Everything was delicious and healthy!

Later, at 11 o'clock, we were prepared to have lunch (yes, you read that right, we had at 11.00). Some students' mums had prepared several typical Polish dishes for teachers at the school and for us (soup, cheese pasties, sauerkraut, herrings,

About 13.00 we went with some teachers on a tour in a minibus to a nearby town, where we went to the Osikowa Dolina workshop where craftwork with thin strips of poplar wood were made. It was all beautiful, and we got a big surprise when we were invited to make some crafts ourselves. We did a beautiful Christmas tree and decorated a basket with strips of poplar wood. Who knows, maybe we could take a surprise for the school too ;)

Well, now we're going to watch the game between Real Madrid and Legia Warsaw, the football team of the Polish capital, which is just 3 hours from where we are. May the best man win (hopefully Madrid)!
Si queréis ver más fotografías sobre el dia de hoy, podéis pasaros por el facebook de la escuela Sp 46.
If you want to see more pictures about the present day, you can visit the facebook of Sp 46 school.
lunes, 17 de octubre de 2016
Segundo día en Polonia: Czestochowa - Second day in Poland: Czestochowa. 17/10/2016
Our second day in Poland was spent in Czestochowa, the city where the school Sp 46 is located. Early in the morning Renata, the English teacher, came to pick us up at our hotel to take us to school. The first surprise we had when we arrived was that the Spanish flag was waving near the Polish above the door of the school. What a wonderful welcome!
All the teachers and the students from Sp 46 school were waiting for us. The students (a total of 103, far fewer than in our school) greeted us cheerfully in Spanish: ¡Hola! ¡Buenos días!, so we felt at home. We went to the gym, which also functioned as a hall, where we were received with a welcoming ceremony in which some groups of students performed several traditional Polish dances. They danced beautifully, and we loved their costumes! Later we introduced ourselves to all of them, and gave them the gifts from Leganés town hall and those which so lovingly the students from CEIP Carmen Conde had made for them. They liked them very much!
Después de la bienvenida pasamos al despacho del director Janusz, donde nos explicaron el funcionamiento del sistema educativo en Polonia. Nosotros también les contamos las características generales del sistema educativo español, y estuvimos comparando ambos sistemas, señalando sus semejanzas y diferencias.
After the welcome we came into the headteacher Janusz' office, where we were explained how the educational system in Poland worked. We also told them the general characteristics of the Spanish educational system, and we were comparing both systems, noting their similarities and differences.
Más tarde, ya era hora de visitar el resto de la escuela. Nos enseñaron todas las clases, en las que los alumnos se encontraban trabajando, y pudimos ver cómo estaban decoradas y cómo se organizaban. También asistimos a una clase de 5º de Primaria sobre los animales, en la que los niños habían traído sus mascotas a clase (perros, gatos, conejos, peces...) y nos explicaron cómo eran y cómo las cuidaban. Todos los alumnos hablaron de sus mascotas en inglés, excepto uno que se atrevió a describir a su tortuga en español. ¡Qué bien lo hacía!
Later, it was time to visit the rest of the school. We were shown all classes in which students were working, and we could see how they were decorated and organised. We also attended a class on animals in Year 5, in which the children had brought their pets to class (dogs, cats, rabbits, fish ...) and explained how they were and how they were looked after. All students talked about their pets in English, except one who dared to describe his turtle in Spanish. How well he did!


Después ya era la hora de comer, sobre las 12.30, y pudimos disfrutar en la escuela de una riquísima sopa polaca de salchichas y patata. Luego salimos del colegio para visitar el ayuntamiento de Czestochowa, donde nos recibieron el alcalde y la concejal de educación. En su despacho estuvimos hablando sobre la oportunidad que se abría para conocer mejor la cultura de nuestros países, así como de la importancia del inglés como lengua de comunicación que permitiría una mayor interacción entre nuestros alumnos. Posteriormente nos hicieron entrega de unos detalles sobre la ciudad de Czestochowa, y a su vez nosotros les obsequiamos con un libro sobre los alcaldes de Leganés y la medalla del escudo de la ciudad de parte de nuestro ayuntamiento.
Then, at 12.30 it was lunchtime, and we could enjoy a tasty Polish sausages and potato soup at school. Then we left the school to visit the town hall of Czestochowa, where we were received by the mayor and the councillor of education. In his office we were talking about the opportunity to better understand the culture of our countries and the importance of English as the language of communication that allow greater interaction among our students. Later they gave us some details about the city of Czestochowa, and we offered them a book about the mayors of Leganés and a medal with the shield of the city from our city council.

Finalmente nos reunimos con varios profesores de la escuela Sp 46 para visitar uno de los lugares más emblemáticos de la ciudad: el monasterio y santuario Jasna Góra dedicado a la virgen negra de Czestochowa. Allí pudimos disfrutar de una visita turística que incluía la biblioteca antigua del monasterio, con infinidad de valiosísimos libros que databan de la edad media, la basílica y la capilla de la virgen negra, icono del santuario, y la sala del tesoro con infinidad de donativos en agradecimiento a la virgen. Verdaderamente, fue todo espectacular, nos quedamos especialmente maravillados con la valiosísima biblioteca y sus antiquísimos libros.
Finally we met several teachers from the Sp 46 school to visit one of the most emblematic places of the city: Jasna Góra monastery and sanctuary dedicated to the Black Madonna of Czestochowa. There we could enjoy a tour that included the monastery old library, with many valuable books dating from the Middle Ages, the Basilica and the Chapel of the Black Madonna, icon of the sanctuary, and the treasure with many donations in gratitude to the virgin. Indeed, everything was spectacular, we were especially amazed with its ancient library and valuable books.




domingo, 16 de octubre de 2016
Primer día en Polonia: Cracovia - First day in Poland: Krakow (16/10/16)
Llegada a Polonia - Arrival to Poland
¡Aquí podemos verlos en su llegada a Cracovia, nada más salir del avión!
From 15th to 22nd of October 2016 a representation of teachers from CEIP Carmen Conde of Leganés is visiting the school Sp 46 of Czestochowa (Poland) in the first mobility of our Erasmus+ project. In this occasion, the teachers who are travelling to Poland are Sonia Chenel (Headteacher) and Alex Vicente (English teacher). They carry with them several gift made by the students of CEIP Carmen Conde for the teachers and students of Sp 46, the Polish school of Czestochowa.
Here we can see them in their arrival to Krakow, just coming out of the plane!
jueves, 29 de septiembre de 2016
Resumen del proyecto Erasmus+ "Ampliando nuestras fronteras" / Summary of the project
El objetivo principal de nuestro proyecto es: Mejorar la calidad educativa en nuestro centro a través de los recursos, experiencias, y metodologías obtenidas con la observación en los centro visitados, dando el primer paso para internacionalizar nuestro centro convirtiéndonos en un futuro en un colegio abierto a Europa.
Para ello llevaremos a cabo un proyecto de dos años de duración en el que se realizarán cuatro actividades de Job Shadowing (dos por año) en escuelas de diferentes lugares de Europa: Polonia, Grecia, Italia y Holanda. En las movilidades participará el profesorado de todas las etapas, niveles y especialidades, así como miembros del equipo directivo, para poder realizar unas observaciones más detalladas basándonos en las experiencias previas de todos los maestros visitantes que nos ayuden a mejorar nuestras técnicas metodológicas y de enseñanza. Estos cambios se irán implementando gradualmente e iremos observando los resultados a corto plazo y largo plazo , consiguiendo una actualización de las metodologías empleadas con el beneficio que generará en un futuro a nuestro alumnado.
El impacto en nuestro profesorado será evidente desde el comienzo del proceso, ya que reflexionaremos sobre nuestros métodos de enseñanza y estaremos abiertos a nuevas experiencias. Además, nuestros profesores también experimentarán una mejora en su competencia lingüística, pues tendrán que relacionarse con maestros de otras escuelas con el uso común del inglés. También desarrollaremos técnicas de trabajo colaborativo y cooperativo entre todos los maestros que formamos esta escuela.
Todo ello coordinado por la comisión de Erasmus+, que estará compuesta por un coordinador miembro del grupo de trabajo de cada movilidad, por el equipo directivo y el responsable del blog ( que se ha creado como forma de difusión del proyecto y como plataforma de intercambios con los coles visitados)
Cada coordinador de movilidad será responsable de un grupo de trabajo, donde se irán integrando todas las personas que componen el claustro de profesores. Por tanto, todo lo que se vaya a trabajar estará consensuado por todos los maestros y repercutirá en todo el colegio.
Este proyecto de KA1lo consideramos un trampolín para continuar con otros futuros proyectos que incluyan no solo la participación del profesorado sino también los alumnos, principales protagonistas de nuestro centro, para que se relacionen con alumnos de otros países compartiendo experiencias y actividades y comunicándose en la lengua franca europea (Inglés). Creemos que al comenzar esta aventura con nuestros socios europeos nos veremos capaces de emprender otros proyectos a largo plazo.